terça-feira, março 20, 2007

"Parece um Xangai"

Não éramos muitos, mas parecia. Eu, a minha mãe e a minha filha, as três a falar, juntando às nossas vozes o barulho da televisão, fez o meu pai exclamar, mal entrou na sala:
- "Mas que barulheira é esta? Isto parece um Xangai."
Eu já conhecia a expressão, mas nunca me tinha dedicado a tentar perceber a história à volta dela. "- O Xangai era um bairro que havia para os lados de São Gonçalo", explica a minha mãe.
Que interessante! Porque será que aos bairros sociais o povo tem a tendência de dar nomes de países ou cidades? Para além das Malvinas e de Berlim, temos também um Xangai.
Neste último caso, terá a ver com o formigueiro que é a cidade chinesa de Xangai. Muitas pessoas para pouco espaço, as pessoas movimentando-se e falando numa língua que ninguém consegue entender.
Parte-se do geral para o particular, tal como na história de muitas outras expressões que tenho anotado neste blog. Primeiro Xangai, a cidade chinesa. Depois um bairro social em São Gonçalo. E, numa última transformação, reduzindo o espaço e as pessoas envolvidas, um pequeno círculo familiar onde todos falem ao mesmo tempo, gerando confusão.

Nem à terça-feira....

Afinal, não era só à sexta-feira que era proibido começar um novo trabalho. À terça-feira também dava azar. E nesse caso, as bordadeiras e teleiras tentavam dar início às peças novas na segunda-feira.
Uma vez que as raparigas dedicavam todo o dia de sábado ao arranjo da casa e sendo o domingo dia santo, em que ninguém se atrevia a pegar na agulha, restavam três dias da semana para começar novos trabalhos: segunda, quarta e quinta-feira.

segunda-feira, março 19, 2007

Começar o bordado à sexta-feira dá azar

Fiz tal e qual teriam feito a minha avó, as minhas tias e a minha mãe, no tempo em que passavam os dias a bordar ou a fazer tela, há muitos anos.
Sexta-feira, ao final da tarde, propunha-me começar um bordado para a bebé de uma amiga, quando de repente me lembrei do dia em que estávamos. Então não era sexta-feira? Deixei a tarefa para o dia seguinte.
Quando eu era criança e muito antes, quando a minha mãe a a minha avó eram crianças e todas as mulheres da família antes delas também, ninguém se atrevia a começar um novo trabalho numa sexta-feira. Dizia-se que dava azar e toda a gente respeitava a superstição.
Muitas vezes o trabalho tinha pressa - nessa altura vendiam-se imensos bordados e quadros de tela (tapeçarias) para fora e as artesãs não tinham mãos a medir - e era preciso dar a volta ao problema da sexta-feira.
Era fácil: na quinta-feira à noite, as raparigas punham de lado o trabalho que estavam quase a acabar e começavam numa nova peça. Bastava meia dúzia de pontos, nao eram necessários mais e assim já não corriam o risco de alguma coisa não acertar.
Claro que mesmo com esse cuidado às vezes bastava enganarem-se num ponto para o desenho já ficava todo desencontrado. Alguns era possível disfarçar, mas havia casas de bordados tão exigentes, que detectavam logo a tramóia e mandavam para trás, para desmanchar e fazer tudo de novo. Paciência.
Eu já comecei muitos bordados à sexta-feira e também já bordei ao domingo, outro dia em que antigamente ninguém bordava. Na sexta-feira passada, apeteceu-me ter uma desculpa, talvez por estava muito cansada. E todos nós, quando procuramos uma desculpa, seja para o que for, conseguimos encontrá-la sempre.

quarta-feira, março 14, 2007

Um cramil!

Estava a tentar combinar algo com uma amiga, mas expliquei-lhe que nesses dias seria impossível. Em duas ou três frases enumerei algumas das razões, que eram sobretudo problemas que precisavam ser resolvidos.
"Isso é que é um cramil!" - exclama ela, como resposta aos meus desabafos.
Só tinha ouvido essa expressão uma vez e não há muito tempo, num serão em que a minha mãe e o meu tio José Manuel recordavam pessoas e acontecimentos da infância.
A minha mãe lembrou-se de duas expressões: uma muito usada pela minha avó e a outra muito usada pela senhora Maria José, que vivia em frente, junto à eira. A minha avó dizia: " - Ah Tirano!", sempre que se defrontava com uma pessoa má. E a senhora Maria José dizia: "Isto é que é um cramil!" (Eu percebi "cramilhe", mas é sabido que os madeirense palatalizam o "l" sempre que ele está junto de um "i"), para se referir a um longo rol de cramações. Cramil vem de cramar, que usamos como sinónimo de queixar-se, lamentar-se...
Os filhos da senhora Maria José imitavam o dizer da minha avó e os meus tios imitavam o dizer da senhora Maria José. A minha mãe ria-se, enquanto recordava esse pequeno pormenor dos belos tempos da infância.
"Isso é que é um cramil!" Fico a reflectir na expressão da minha amiga. É bem verdade. É um cramil, mas a vida é assim mesmo.

domingo, março 11, 2007

Uma garantia!

Nos últimos dias, a minha menina descobriu uma nova brincadeira. Assim que chegamos a casa dos meus pais, ela pega nas canadianas que a avó está a usar, devido a um pé partido, e diverte-se todo o tempo a andar com elas, de pé no ar, como se estivesse magoado também. E fica contente com aquela aventura, delirante.
A minha mãe, com dores, de perna estendida e no gesso, olha para ela e não consegue evitar um sorriso condescendente, enquanto lhe ralha mas de um ralhar a fingir. Depois olha para mim e diz: "Ela pensa que é uma garantia!"
Ao tempo que eu não ouvia esta expressão! Mas conheço-a muito bem. Quando se diz de alguém: "Ela/ele pensa que é uma garantia!" é quando toda a gente julga que a pessoas está a agir de forma incorrecta, mas ela julga estar a agir da melhor forma. E pode ser aplicada numa infinidade de situações. Uma roupa que não fique bem, demasiado curta ou decotada, um comportamento que saia do normal, enfim...."Ela pensa que é uma garantia!" Mas não é garantia nenhuma.

terça-feira, março 06, 2007

Uma Zarrálha!

É uma palavra já tão pouco usada, que a maioria das pessoas não a conhece. Para mim sempre foi e continua a ser familiar.
" - Vais caminhar de casa com essa roupa?" A surpresa. Depois o conselho da mãe dado com a alma: " - Veste outra coisa que te fique bem, como por exemplo o casaco encarnado...." E a seguir a conclusão: "Tens tanta roupa no vestuário, não caminhes como uma zarrálha."
Uma zarralha é uma mulher mal arranjada. Uma mulher que até pode ter roupa boa, mas veste-a e não lhe dá um jeito, pode ficar um costura mais para o lado, um ombro descaído, e sei lá que mais: pequenos pormenores que todos juntos ressaltam à vista.
A minha mãe sempre sofreu com a possibilidade de as filhas parecerem "zarrálhas" e passava a vida a dar-nos este conselho para nosso bem. Agora voltou-se para a neta.
"Ah pequena, ajeita esse casaco, assim pareces uma zarrálha." E a pequena sem lhe fazer esse gosto, diz que não se importa e que não quer saber. Na irreverência da adolescência responde-lhe que não se importa de ser "zarrálha" e que gosta de andar assim e que a avó nada tem a ver com a roupa dela.
O temperamento forte não cede ao poder da antiga palavra. Mas ao menos já conhece e talvez nunca esqueça o significado de "zarrálha". O vocabulário alarga-se e eu fico contente por integrar estes pequenos tesouros da nossa cultura popular..

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Web Pages referring to this page
Link to this page and get a link back!